Monday, January 07, 2008

Jaane Woh Kaise Log The

"I wonder what lofty men they were
Whose love did love beget.
Whenever I yearn for roses red,
A garland of thorns I get.

Every mate did part, alas,
After moments few together.
Who would humour one insane,
to hand-in-hand go whither.
My shadow even at times, behind,
does sulkily seem to slither.

If life this be, so be it thus;
Sigh nor lament, I'll drink every tear.
For sorrow has struck a hundred times,
And no more, do I feel fear."-roughly translated from Sahir Ludhianvi

Wednesday, December 26, 2007

There I'll be Waiting for You

From the hoary XI standard days with t heir silly poetry competitions..

When the worries of the day have gone away
And the tired mind wandered astray,
When the last rays of the sun shone long ago,
The night profound reigns supreme and lo!
There I'll be waiting for you.

When the events of the day are remembered still,
Your mind, blissful sleep is yet to fill,
In the depths of your mind, there are theatres grand,
Unexplained events in an unknown land,
There I'll be waiting for you.

In the noisy silence of your dreams,
The land of no logic, as it seems,
The fragrance of flowers and love, I'll bring
To your troubled heart, a lullaby I'll sing
There I'll be waiting for you!

Friday, June 23, 2006

From the Other Side of the Frame

In response to http://sorceressblogs.blogspot.com/2006/04/lovers-await.html


On many a tired day's evening,
under many a starry night sky,
I have slipped into dreams ethereal
and have wafted, your door, by.

Down through the window, have shone upon me
your eyes lovely and vile;
A part of me danced and part but chanced
to drink of the nectarine smile.

You'd glide with the poise of angels,
Down, close to the side of me.
In our Lord's scheme, but thus is how
we both are meant to be.

In lyrical verses, you'd speak to me
of your vigil long, my dame,
Of poems of longing vainly addressed
to an empty photo frame.

Endhuku ee Navvu

Santhosham panchukodhaamane
Sauhaardham penchukodhaamane
Andhanga meeru-ilaa 'endhuku ee navvu' ani
Aduge gonthuni vinapinchukodhaamane
o chiru navvu

Monday, May 15, 2006

Peace

Part of a poem I wrote long ago. Will add the missing bits as and when I recollect them.



But the hearts of mothers and wives still bled,
Whose lives did burn at the battle great.
Fragile peace reigned but awhile,
For hatred kindled does never abate!

War

Here's part of a poem that I wrote a long time ago.

The cry of war ravaged the state,
From mansions mighty to huts humble.
'To war, to war, to war' the cry,
For every brick with it did tremble.

By scores of hundreds did men gather
To defend and protect their motherland dear.
For the vile enemies had come invading
And them nor death, did any man fear.

In time an army mighty stood,
Its soldiers lined in discipline brave.
Rosy glory or the stony grave,
Either was better to living a slave!

And the fateful day did soon arrive
When the armies waited on either side.
The thunderous silence pierced the air
And mortal fear one's manly pride.

None did notice the breeze that blew,
None gave ear to the birds a'singing.
In each mind sprang frenzied foreboding
Each did wish that he be but dreaming.

The signal given, the armies clashed;
Confusion, rage and infernal cries.
Blood throughout was strewn, alas!
Did hell break loose, but in a trice?

Monday, September 26, 2005

The Burning of Kama

Far away from larking pettiness,
Ideals highest o' mankind as though,
Immense, intense with its sheen serene,
Towers Kailasa with whiteness aglow.

High atop this dazzling peak,
With body still and unswerving mind,
Penance, Shiva, the auspicious, was in,
Unfazed by time and its lowly bind.

Sneaking there was the wily Kama-
Desire, the pious who does stalk.
At steadfast Shiva, he aimed his dart,
When woman was near, to find its mark.

For a moment, the mighty Shiva did err;
The next, his folly, realize he did.
Fiery glance found fleeting desire
And burnt him down, his vision livid.

Goals gigantic and will unfailing,
My Shiva, auspicious, on us bestow;
When desire tempts and weakens resolve,
The glance of fire, on it, to throw.

Tuesday, June 14, 2005

Nee Vara Vendum (Tamil)

latchiyangal mangi maraiyum pozhudhu
thadaigal palavena manam taLarum pozhudu
uzhaiththen payan kaLippomena
kaN ayarndhu payaNam nirkum pozhudu
nee vara vendum

sirappin saadhanaiyin singaarak kanavugal
payanillaap paechchil pagarkanavil tholaiyum pozhudu
thathaLikkum manadinai kaapaatrum karamai
tholaivil minnum kalangarai viLakkaai
nee vara vendum

sigaram adaivadhu siramithinaal mattum
sirukadhaigaLaal sombi kidappadhaalandru
mei nondhaare vetri kandaar paarile
thuyil thurandhaarke thiru-vundena-p-paadiye
nee vara vendum

theendhamizhinil bhaaradhi aazha padhitha
vanmai vaendaLai ezhuchchiyai paadiye
nila-chumaiyena vaazhavaiyo--oor
payanura vazhndhidu pongidu endre
nee vara vendum